笠翁对韵六麻白话版
六麻
其一
清对浊,美对嘉[1]。
鄙吝对矜夸[2]。
花须对柳眼,屋角对檐牙[3]。
志和宅,博望槎[4]。
秋实对春华[5]。
乾炉烹白雪,坤鼎炼丹砂[6]。
深宵望冷沙场月,绝塞听残野戍笳[7]。
满院松风,鱼声隐隐为僧舍;半窗花月,鹤影依依是道家[8]。
【译文1】
清与浊对应,美与嘉对应,鄙吝与矜夸对应。
花须与柳眼对应,屋角与檐牙对应。
张志和居住的房子,博望侯张骞乘坐的木筏,秋实与春华对应。
阳性的丹炉中烹炼着白雪,阴性的丹鼎中炼制着丹砂。
夜深时望着沙场上空清冷的月亮,边塞上听着野外的军营里传来断断续续的胡笳声。
满院都是松林之风,钟声隐约可闻,这是僧人的居所;半个窗户的花和月光,鹤的影子依稀可见,这是道士的住处。
【译文2】
清和浊相对,美和好相对。
鄙陋吝啬和骄傲浮夸相对。
花蕊和柳叶相对,屋角和檐牙相对。
张志和的浮宅,博望侯的木筏。
秋天的果实和春天的花朵相对。
乾炉烹煮白雪,坤鼎炼制丹砂。
深夜里望着沙场上的月色慢慢清冷,边塞上听着郊野里的笳声逐渐微弱。
风吹得满院松树沙沙,远处传来寺庙隐隐的木鱼声;月照得半窗花影摇曳,依稀可以看到鹤飞过的身影。
其二
雷对电,雾对霞[1]。
蚁阵对蜂衙[2]。
寄梅对怀橘,酿酒对烹茶[3]。
宜男草,益母花[4]。
杨柳对蒹葭[5]。
班姬辞帝辇,蔡琰泣胡笳[6]。
舞榭歌楼千万户,竹篱茅舍两三家[7]。
珊枕半床,月明时梦飞塞外;银筝一曲,花落处人在天涯[8]。
【译文1】
清与浊对应,美与嘉对应,鄙吝与矜夸对应。
花须与柳眼对应,屋角与檐牙对应。
张志和居住的房子,博望侯张骞乘坐的木筏,秋实与春华对应。
阳性的丹炉中烹炼着白雪,阴性的丹鼎中炼制着丹砂。
夜深时望着沙场上空清冷的月亮,边塞上听着野外的军营里传来断断续续的胡笳声。
满院都是松林之风,钟声隐约可闻,这是僧人的居所;半个窗户的花和月光,鹤的影子依稀可见,这是道士的住处。
【译文2】
雷和电相对,雾和霞相对。
蚂蚁排列如战阵和群蜂聚集如衙门相对。
寄一枝梅花给友人和藏三只橘子给母亲相对,酿酒和煮茶相对。
宜男草,益母花。
杨柳和芦苇相对。
班婕妤拒绝和皇帝共坐辇车,蔡文姬写下了感人的胡笳曲。
歌舞亭台多达千万户,农家茅舍只有三两家。
月明之时,梦里已经飞到边塞外,而眼前只有半床珊枕相伴;落花时节,弹奏起动听的银筝曲,思念远在天涯的那个情郎。
其三
圆对缺,正对斜[1]。
笑语对咨嗟[2]。
沈腰对潘鬓,孟笋对卢茶[3]。
百舌鸟,两头蛇[4]。
帝里对仙家[5]。
尧仁敷率土,舜德被流沙[6]。
桥上授书曾纳履,壁间题句已笼纱[7]。
远塞迢迢,露碛风沙何可极;长沙渺渺,雪涛烟浪信无涯[8]。
【译文1】
雷与电对应,雾与霞对应,蚁阵与蜂衙对应。
寄梅与怀橘对应,酿酒与烹茶对应。
宜男草,益母草的花,杨柳与蒹葭对应。
班姬推辞与皇帝同坐一辆车,蔡琰作《胡笳十八拍》表达自己的忧伤之情。
舞榭歌楼高达千万尺,有两三户用竹篱笆围着茅草屋的人家。
在月明的晚上,躺在床上,枕着珊瑚枕头,做梦到了边塞之外;在花落的地方,用银筝弹奏一曲,人漂泊在天涯。
【译文2】
圆和缺相对,正和斜相对。
谈笑和叹息相对。
沈约的细腰和潘岳的苍鬓相对,孟宗的笋和卢仝的茶相对。
百舌鸟,两头蛇。
帝王所居之处和仙人所处之家相对。
尧帝的仁德遍及天下,虞舜的德泽传到流沙。
张良在桥上遇到老人,他给老人穿鞋,老人授与他兵书;王播曾在寺墙上题诗,二十多年之后,诗句被罩上碧纱。
边塞迢迢,那裸露的沙砾如何可以穷尽;平沙渺渺,这海上的波浪实在无边无涯。
其四
疏对密,朴对华[1]。
义鹘对慈鸦[2]。
鹅群对雁阵,白苎对黄麻[3]。
读三到,吟八叉[4]。
肃静对喧哗[5]。
围棋兼把钓,沉李并浮瓜[6]。
羽客片时能煮石,狐禅千劫似蒸沙[7]。
党尉粗豪,金帐笼香斟美酒;陶生清逸,银铛融雪啜团茶[8]。
【译文1】
圆与缺对应,正与斜对应,笑语与咨嗟对应。
沈腰与潘鬓对应,孟笋与卢茶对应。
百舌鸟,两头蛇,帝里与仙家对应。
帝尧的仁德遍布整个国家,帝舜的德泽延及沙漠地区。
老人把兵书传授给张良是因为张良曾替他穿鞋,题写在墙壁上的诗句已用碧纱笼罩保护起来。
边塞遥远之极,一路上顶风冒雪,沙石遍地,不知怎样才能到达;大沙漠广袤悠远,远远望去,仿佛云烟形成的浪涛,实在是茫无边际。
【译文2】
疏和密相对,朴和华相对。
仁义的鹘和慈孝的鸦相对。
鹅群和雁阵相对,白苎和黄麻相对。
古人读书讲究三到,温庭筠吟诗须八叉。
肃静和喧哗相对。
一边围棋一边垂钓,又是泡李又是浸瓜。
神仙方士片刻就能把石头煮成食物,邪魔外道历经千劫也无法修成正果。
党尉性情粗豪,在销金帐里斟饮美酒;陶谷为人清雅,用银铛融雪烹煮好茶。