笠翁对韵三江白话版
三江
其一
奇对偶,只对双[1]。
大海对长江[2]。
金盘对玉盏,宝烛对银缸[3]。
朱漆槛,碧纱窗[4]。
舞调对歌腔[5]。
兴刘推马武,谏夏著龙逄[6]。
四收列国群王伏,三筑高城众敌降[7]。
跨凤登台,潇洒仙姬秦弄玉;斩蛇当道,英雄天子汉刘邦[8]。
【译文1】
奇与偶对应,只与双对应,大海与长江对应。
金盘与玉盏对应,宝烛与银釭对应。
漆成红色的栏杆,装有青绿色纱的窗户,舞调与歌腔对应。
复兴汉朝的功臣当推马武,劝谏夏桀最有名的是龙逄。
曹彬平定四个国家,各国君主都低头屈服;张仁愿修筑三座城池,使敌人纷纷投降。
乘坐着凤凰登上凤台,秦国的弄玉是潇洒自在的仙女;把横在路中的大蛇斩断,汉朝的刘邦是英雄的皇帝。
【译文2】
奇和偶相对,单和双相对。
大海和长江相对。
金盘和玉杯相对,宝烛和银盏相对。
朱红的栏杆,碧绿的纱窗。
跳舞的曲子和唱歌的调子相对。
光武中兴马武功勋卓著,敢于劝谏龙逄忠心可表。
北宋曹彬收服南唐、后蜀、南汉、北汉四国后,众王从此甘心降服;唐朝张仁愿筑造了中、东、西三座受降城之后,敌人不敢再来犯边。
潇洒秦弄玉在凤台上吹箫,最后跨上凤凰登仙而去;英雄刘邦杀死挡路的白蛇,建立汉朝成为一代天子。
其二
颜对貌,像对庞[1]。
步辇对徒杠[2]。
停针对搁笔,意懒对心降[3]。
灯闪闪,月幢幢[4]。
揽辔对飞艭[5]。
柳堤驰骏马,花苑吠村尨[6]。
酒晕微酡琼杏颊,香尘浅印玉莲双[7]。
诗写丹枫,韩女幽怀流御水;泪弹斑竹,舜妃遗憾积湘江[8]。
【译文1】
奇与偶对应,只与双对应,大海与长江对应。
金盘与玉盏对应,宝烛与银釭对应。
漆成红色的栏杆,装有青绿色纱的窗户,舞调与歌腔对应。
复兴汉朝的功臣当推马武,劝谏夏桀最有名的是龙逄。
曹彬平定四个国家,各国君主都低头屈服;张仁愿修筑三座城池,使敌人纷纷投降。
乘坐着凤凰登上凤台,秦国的弄玉是潇洒自在的仙女;把横在路中的大蛇斩断,汉朝的刘邦是英雄的皇帝。
【译文2】
容颜和面貌相对,相貌和脸庞相对。
步辇和徒杠相对。
停针和搁笔相对,意懒和心服相对。
灯光闪烁,月影摇晃。
挽住马缰和飞速行船相对。
骏马在柳堤上驰骋,村狗在花园里吠鸣。
饮酒使得面颊生出了淡淡红晕,如美玉一般;香尘印着女子走过的浅浅足迹,像朵朵莲花。
把诗句题写在红色的枫叶上,韩氏的幽怨情怀随着御水流到了宫墙之外;让泪水倾洒在竹上形成斑点,湘妃的丧夫之恨累积成滔滔湘江长流不息。